Gémeskút

Konzolos és PC-s játékkritikák mindenkinek.

Friss topikok

Címkék

2d (2) 4x (2) 5000ft (5) addiktív (5) aerobic (3) akció (17) alex st john (2) amiga (4) apple (3) apróság (4) aranyos (2) arcade (2) atari (2) átverés (2) autó (4) bevásárlás (2) bevezető (2) bitpop (2) borzalmas (11) botrány (2) c64 (3) castlevania (3) civilization (4) családi (3) cyberpunk (2) c 64 (3) ddr (2) dragon ball (2) ds (46) dsi (2) e3 (2) elite (2) elmegy (9) emuláció (5) emulátor (2) építő (4) erőszak (2) évjátékai (3) final fantasy (7) fitness (2) flipper (2) fps (2) gamecube (2) gépház (20) hack (5) hardver (13) háttér (2) hellókarácsony (24) hírek (22) homebrew (7) horror (3) ingyen (17) interjú (3) játékipar (2) játékterem (2) játéktermi (2) (13) jóga (3) jönjönjön (13) jrpg (8) kaland (12) kártyajáték (2) képregény (2) kereső (2) keresőkifejezések (6) kiegészítő (5) kilencvenes évek (2) kódok (2) könyv (4) korhatár (2) korhatárbesorolás (2) körökre osztott (8) legrosszabb (3) letöltés (2) linux (7) logikai (16) lövöldözős (16) mac (4) magyar (2) mario (15) mass effect (7) mászkálós (2) microsoft (5) minijáték (6) mmo (2) mmorpg (4) mozgás (5) multiplatform (3) multiplayer (3) nagyon jó (19) neogeo (2) nes (2) nintendo (74) nyugdíjas (2) olcsó (3) online (2) pc (47) platform (12) playstation (5) pokémon (4) portré (2) ps2 (4) ps3 (8) psp (5) remake (2) remek (2) retró (7) retro (10) riport (2) roguelike (3) rossz (4) rpg (25) rts (2) sandbox (4) scifi (2) sega (4) shovelware (4) slashdot (2) snes (3) sonic (2) sony (4) sport (10) square (5) star wars (4) stratégia (11) szex (3) szimulátor (5) taktika (6) tánc (3) táncszőnyeg (3) tie in (2) tim sweeney (3) torna (3) tudomány (2) tv (3) ubisoft (3) ügyességi (11) űrhajós (5) városépítő (2) vásárlás (2) vendég (3) verekedős (2) vicces (15) videó (13) virtual console (5) web (2) wii (61) wiimote (3) wiiware (10) wii balance board (4) wii fit (6) xbla (4) xbox (5) xbox360 (23) youtube (2) zene (8) zseniális (25) Címkefelhő

Licenc

Creative Commons Licenc

[PC] "Bug" a szó legszorosabb értelmében

2007.11.29. 23:39 - prezzey

Címkék: pc bug vicces apróság witcher

Úgy döntöttem, hogy születésnapomra megajándékozom magam a The Witcher című nagyon korhatáros történetorientált szerepjáték hiper-szuper-fullextrás kiadásával (extra CD, extra DVD, művészeti album...), de milyen nyelven küzdjem magam végig rajta? Az angol verziót meglehetősen meghúzták, a magyar játékszinkronoktól rendszerint égnek áll a hajam, a németről se hallottam jókat, lengyelül, a játék eredeti nyelvén pedig nem tudok egy mukkot sem.

Ilyenkor jön jól a Youtube, ahova lelkes rajongók jóvoltából körülbelül az összes létező változatból kerültek már fel részletek. Arra ugyan még nem sikerült rájönnöm, hogy milyen nyelven próbáljam ki a Witchert, de rábukkantam egy meglehetősen... érdekes magyar nyelvű részletre. Ez korhatár nélkül megtekinthető, kattintsatok bátran.



Ismeretlenül is köszönjük hlfLordTescónak a videót! De ki volt Leó?

További Witcher szinkrongubancok találhatók b-type videójában is.

A bejegyzés trackback címe:

https://gemeskut.blog.hu/api/trackback/id/tr26247336

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

miou 2007.12.02. 19:17:32

hát ez kész...monty python!

tho · poszto.blog.hu 2007.12.19. 15:50:58

Aki játszott vele(én bnőmtől kaptam meg előre karácsonyra, és ódzkodtam is a szinkrontól, de jobb, mint gondoltam) az tudja, h ez nem bug. Bosszantó, hogy vkinek vicces ezt úgy beállítania, mintha vmi hibáról lenne szó, csak mert kétbites-válaszokat adó NPC-khez szokott egyes rpg-kben.

prezzey · http://www.prezzey.net 2007.12.19. 17:00:22

Én a múlt héten vettem meg magamnak, de németül, viszont addig nem nyitom ki, amíg nem lesz születésnapom ;) (ld. feljebb)

Nem vagyok a kétbites válaszokhoz szokva, a KotOR 1-2-t ajánlottam itt a minap az olcsó kategóriában... de a videón látható válasz attól még pragmatikailag hibás, vagy legalábbis megfelelő kontextus nélkül kimondottan vicces. És van ott egy másik videó is...

tho · poszto.blog.hu 2007.12.20. 05:41:51

Ok, akkor finomítok kicsit, csak a markáns lehúzás azért fájó kicsit, hiszen a witcher az eddigi legjobb rpg(az oblivion-t és az nwn2-t előzve), amivel eddig játszottam. A másik videót nem néztem, itt a szinkronnak rossz a hangsúlya, de ez a hangok 10%-ban fordul csak elő, a stabilabb szereplők szépen belejöttek, de a játék első 15 perce tényleg elég furán hangzik. A lényeg az, hogy az alak(másodsorban szentimentális okokból) nem szeretne beszélni a kérdéses személyről, amúgy meg igencsak sürgős a teendők: ostromlott erődben vagyunk, sietni kell a gyógyírrel is, ilyesmik.

tho · poszto.blog.hu 2007.12.20. 05:42:49

Ja, és amúgy szuper az oldal, gl hozzá!

prezzey · http://www.prezzey.net 2007.12.20. 19:37:43

Eszem ágában sincs markánsan lehúzni a Witchert, majd miután játszottam vele... illetve nagyon remélem, hogy azután sem, ha már egy halom pénzt kiadtam a díszdobozos kiadásra ;) De az mindenképpen furcsa, hogy valami hihetetlen hype-ja volt a magyar szinkronnak, és ehhez képest még te is azt mondod, hogy "a szinkronnak rossz a hangsúlya, de ez a hangok 10%-ban fordul csak elő". Azért 10% elég sok...

Persze miután az elmúlt években módszeresen porba lett rombolva a magyar szinkron, senki se tud csodát művelni. :( De erről a Via biztosan többet tud mondani, neki szakképzettsége is van a témában.

Via · http://urban-eve.hu 2007.12.20. 20:12:07

Sajnos játékok szinkronizálása ügyében nem tudok nyilatkozni. Nem tudom, hogy ott milyen határidőkkel dolgoznak (általában a szűk határidő is szokott az oka lenni a rossz szinkronnak, de persze ez érvényes lehet a rossz bármi esetében is), illetve azt se tudom, hogy milyen szinten működik a szájraírás, nyilván azért a játékban beszélő figuráknál nem veszik olyan komolyan, mint a filmnél, főleg, ha nem is tátognak. :D

Szerintem alapvetően minden szinkronhoz szükségeltetik a jó nyelvtudás, de látva, ahogy a nyelvszakok ontják magukból a képzetlen, gyakorlatlan nyelvi diplomásokat (sokszor tanárdiplomával... ebbe ne is menjük bele!), nem csoda, hogy sokan mellényúlnak a fordítóval. Mellékelni kéne ilyen papírt a diplomához, hogy "ez TÉNYLEG beszéli ám a nyelvet, nem csak papírja van róla!". Könnyebb lenne a munkáltatóknak is kiválasztani a megfelelő embert...